论中国哲学典籍翻译本土译者的时代使命——基于安乐哲翻译思想

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:denggaoangyuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国哲学典籍是中国文化和思想的瑰宝。读懂中国哲学典籍是让世界更客观地认识中国的重要途径,其翻译在当下尚有进一步发展的空间。该文基于安乐哲的翻译思想,对时代赋予中国本土译者的要求进了论述。
其他文献
在“互联网+”的时代背景下,信息技术更广泛深入地应用到教育领域。通过将“微助教”运用到“中级英语阅读”教学中,构建混合教学模式,来探究其应用效果。结果证实无论在教师的过程管理、评价方式还是在学生的反馈上,它能提高教师的教学效果和学生的学习效果。
作为部编版教材语文园地中的关键内容,“交流平台”有着重要的地位与作用.教师要结合其编排的基本特征,深入地分析、把握其与文本的关联,对教育教学工作进行不断优化与完善,
低年级小学语文教学的重点不在于是否可以让学生学到多少知识,还要在知识教学基础上培养学生的学习兴趣.为此,低年级小学语文教师便要积极组织趣味教学活动,确保学生可以实现
一直以来,我国注重小学教育对于学生未来的基础作用,这一特点在小学语文教学中得到了充分体现.故笔者认为,应该通过读写相结合的教学模式让学生能够有效地适应且度过这段时间
小古文是我国的优秀传统文化之一,承载了先辈们的智慧.部编版小学语文课本的教学目标中明确指出:小古文比重的增加是为了让学生了解中华文字和语言的魅力,初步感受我国灿烂的
在为学生讲解阅读技巧的过程中,应当按照学生的阅读理解水平为学生量身定制适当的学习方法.教师在教学过程中要有意识地将阅读与写作结合起来,以求能够促进学生阅读理解能力
本文以2020年12月某大学本科非英语专业CET 4成绩低于425分的数据为样本,采用统计分析法,借助统计分析软件SPSS 23.0对样本进行描述统计分析、相关性分析,通过对结果进行研究和分析,给出提高CET4考试成绩的建设性建议:第一,大学生端正考试态度;第二,大学生专注听力练习;第三,大学生积累阅读经验;第四,大学生形成写译反复输出的习惯;第五,教师把翻转课堂教学模式应用于英语写作,加强英语写作的训练。
作文教学是语文学习中的重点也是难点,对小学生来说,提高他们的作文水平是很重要的,因为作文能力的提升,既是对前面知识的升华,又是对之后学习的一种铺垫.本文从三个方面研究
在语文教学中,写作一直是困扰教师和学生的一大难题,教师不好教,学生也不爱写.但随着互联网时代的发展,小学生吸收知识的渠道变得更加广阔,视野开阔了,认知就会更多元,而且在
期刊
在小学教学中培养学生阅读理解能力,是增强学生综合文学素养、开拓学生学习视野、让学生接触更多阅读素材的有效教学方法.但由于小学生年龄偏小,对于阅读素材的理解不够深入,