回忆给毛主席当翻译

来源 :世界博览 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wufj77
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
李越然同志是我国著名的俄语翻译家,对日语也有很深造诣。早年他为毛泽东主席、党和国家其他领导人担任过主要俄语翻译。本刊现在发表的《回忆给毛主席当翻译》一文,不但为我们提供了极为宝贵的史料,而且更重要的是使我们有幸重睹毛主席的风采,并从毛主席富有哲理的谈话中得到深刻的启示。 Comrade Li Yueran is a famous Russian translator in our country and has deep knowledge of Japanese. In his early years he served as Chairman of the Chairman Mao Zedong, the party and other leaders of the country as the main Russian translation. The article “Memory of Chairman Mao Translated Now”, which is now published by our magazine, not only provides us with extremely valuable historical materials but more importantly gives us the privilege of witnessing Chairman Mao’s style and getting from Chairman Mao’s philosophical talk Profound revelation.
其他文献
回大 回olX铜版浊刻王本寸伶研儿生A西域情之——sq版王少干斗版画系毕业生作品@王少科@王村伶!研究生 Back to the back of the olX copper plate cloud carved king of
期刊
手术治疗是临床针对多种疾病的重要治疗方法.在手术治疗中往往需对患者进行麻醉处理以保证手术治疗的安全性.而受麻醉药物及手术因素的影响,患者易表现出低体温等并发症状.麻
期刊
作曲家施光南酝酿多年的歌剧《屈原》,终于由中央歌剧院以音乐会清唱形式于3月17日在北京民族文化宫礼堂与观众见面。这部歌剧由韩伟,施光南根据郭沫若同名话剧改编,施光南
目前恶性肿瘤是严重危害人类健康的重要疾病,然而治疗恶性肿瘤的难点就是肿瘤的复发和转移,血道及淋巴道转移是恶性肿瘤最主要的转移途径和复发的根源。因此恶性肿瘤的血道和