论文部分内容阅读
残阳如血7月中旬的延安市游人如织,在这片苍茫巍然的红色圣地,如火的是那一处处往昔坚韧孤寂的精神力量的遗迹。70年前一位来自南方的诗人、书法家,也是一位思想家和军事家。一路艰辛辗转到了这个沟壑纵横的不毛之地,他穴居在了一处窄小低矮的窑洞里,黑暗中一盏灯火没有因弱小而熄灭,更没有因土地的贫瘠而黯淡,因为这片奇异的空间给了这位诗人以思考的时间,而他所领导的那支队伍,也在他的思维下得以沉淀,逐步走向认识的成熟,走向了目标的坚定不移,
Ashes of blood in mid-July in Yan’an City, such as weaving, in this vast towering red holy land, such as the fire that is everywhere in the past, the spirit of loneliness and loneliness of the relics. A poet and calligrapher from the South 70 years ago was also a thinker and military strategist. All the way to the ravaged this gully breadth of muddy, he cave in a narrow and small cave, a light in the darkness did not go out due to weakness, but not because of the barren land and dim, because this piece of singular Space gave the poet the time to think, and the team he led was also precipitated by his thinking, gradually moving towards the maturity of understanding, and moving toward the goal,