论文部分内容阅读
媒体上常常出见一个词:政绩工程。显然,这是一个简化了的词。这个词若全部展开来,大约应是:施政期间能表示施政业绩的工程。由是,这个词的指向也就十分清楚,它只是对掌权者而言的。政绩工程这一说法的出现,自然也是有背景的,那就是在年龄上给干部们划了一些线以后。到了那些个线的人,哪怕你的身板壮实得像一头牛,但对不起,还是得请你挪挪位子了;而接近了那些线的人,就会有人在你的耳边聒噪:什么什么七八,干也白搭之类,让一些听者心绪难宁。
The media often see a word: achievements project. Obviously, this is a simplified word. If the word is fully expanded, it should be approximately: a project that can demonstrate governance performance during the policy period. The reason is that the word is also very clear, and it is only for the ruler. The appearance of performance engineering is naturally also a background, that is, some lines have been drawn to cadres at the age. To those who line, even if your body looks like a strong cow, but I’m sorry, you still have to move your seat; and those who are close to those lines, there will be noisy in your ears: what what seven Eight, dry and so on, let some listeners confused.