互联网 新时代下人机翻译模式研究

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wonderful_world
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 随着互联网 新时代的发展,翻译越来越重要。本文从翻译的发展历史入手,讨论机器翻译与人工翻译各自的优缺点,着重探究人工翻译与机器翻译有效互补的翻译策略,最大限度地发挥机器翻译和人工翻译各自的优势,进而提高翻译的效率和准确性,追求翻译的人性化标准化,同时降低语言服务的运营成本,提高规模性服务能力。
  关键词: 互联网 机器翻译 人工翻译 翻译策略
  一、互联网 新时代背景
  语言是文化交流的桥梁,从彼此分隔到如今的地球村,文化交流的重要性越加凸显,翻译应运而生。翻译不仅使得人类各种语言与文化之间的沟通成为可能,而且帮助推动人类社会向文化的更高阶段发展。现今,随着电子信息技术,尤其是互联网的发展,各国联系日益紧密,经济、文化、政治等方面都表现出全球化已成为现实,全球化给了互联网强大的力量来打破地域的壁垒,两者相辅相成,人们足不出户即可实时知晓世界各地的信息,这是信息爆炸的时代,是“大数据时代”。
  二、新时代下翻译行业现状
  随着新时代的到来,不仅是翻译行业的机遇——人与人交流的需求变得越来越大,不同地区、不同国家、不同文化之间的交流使得翻译成为不可或缺的一环;同时是一个挑战——在信息化时代,任何事都讲求效率,好比新闻第一手资料,有效率才能价值最大化,然而人工翻译精确有余,效率不足,供不应求,远不能满足当今时代快节奏的需求。
  (一)人机翻译发展历程
  1947年,美国数学家、工程师沃伦·韦弗与英国物理学家、工程师安德鲁·布思提出了用机器进行翻译的设想,机译从此步入历史舞台,并走过一条曲折而漫长的发展道路。从20世纪80年代开始,基于语料和多引擎机译方法的广泛运用,机器翻译系统的性能和效率都有了显著提高,各式各样的翻译软件如雨后春笋般问世,加之互联网的普遍应用,在线翻译已成为机器翻译的重头戏,不知不觉中在线翻译成为全球化的产业,世界各国都在此方面取得巨大进步。现在出现的机器翻译大多基于短语翻译,将任意连续的字符串视为短语,再考虑其中词语的关系和翻译,提高了机器翻译的性能、节约了成本和时间。随着计算机的发展,电子术语库、拼写纠错、语法纠错等的开发帮助提高了机器翻译的效率,机器翻译甚至一度被认为能够取代人工翻译。
  但是人们都低估了自然语的复杂程度,也低估了翻译,英国文艺批评家理查兹(I.A.Richards)把翻译称作“整个宇宙中最为复杂的活动之一”(Holmes,James 1988)。翻译不是简单的逐字逐句的输出,而是原作与另一种语言文化结合的产物,是需要译者在艺术上有所倾注的复杂微妙的过程。
  (二)机器翻译存在的问题
  如今机器翻译仍存在词义模糊、句子结构不规则、一词多义取舍错误等难以解决的问题,因此国外有人戏称MT不是machine translation的缩写,而是mad translation的缩写,国内也有人调侃机器翻译造成了“英文难不住,中文看不懂”的情况。中国数学家、语言学家周海中教授认为,在人类尚未明了大脑如何进行语言的模糊识别和逻辑判断的情况下,机器翻译要想达到“信、达、雅”的程度是不可能的。这一观点道出了制约机器翻译译文质量的瓶颈所在。因此,应该把MT视为理性而现实的翻译辅助工具。当前没有任何一个软件可以将源语言直接以文本形式输出,机器翻译必须要与人工翻译相结合。
  (三)人工翻译的局限
  由于信息量巨大,加之生活节奏的加快,人们对翻译的效率要求较高。而人工翻译有时可以说是“慢工出细活”,对于翻译量巨大、时间急迫的翻译任务来说,纯人工翻译可能完成不了。因此,人机相结合的翻译模式正迎合着时代的发展。
  三、人机翻译模式的策略研究
  在互联网 的新背景下,我们应该探索人工翻译与机器翻译合作共事的翻译模式,把人工翻译与机器翻译结合起来,取长补短,相得益彰。针对不同翻译任务,采取“机主人辅”或“人主机辅”的不同方式,以提高翻译效率。
  (一)机主人辅
  机主人辅,顾名思义,就是机器负责翻译全文,再由人来修正润色。如今人们对该模式的探究还在继续,这种翻译模式将会随着社会的发展进步,逐渐成为主流趋势。该模式主要针对非文学翻译,主要包括应用文体和科技文体等,这些文体对翻译的要求主要是正确、通达、适切和快捷。
  例如,应用文体泛指具有固定格式,直接用于交际,体现实用价值的各类文体,主要包括政策法规、法律文书、合同、信函及通报等。这些文体的用语规范,措辞严谨,句式整齐,内容和观点都力求客观。对于机器翻译来说,机器可以通过分类模板,掌握这些文体的固定格式规范进行翻译,节省人力。科技文体是指以科学技术为内容的各类文章和著述,这类文体特点较为鲜明,第一,专业术语较多,有大量复合词及缩略词,并且词义较为单一;第二,句式较为紧凑,句子完整度较高,少省略句;第三,文章的客观性和逻辑性较强,几乎不讲究修辞手法。所以对于机器翻译来说,利用语料库存储的海量单词及句型,能够较快生成译文,并且由于以上特点,机器对于词性的把握较好,译文的准确度较高。
  (二)人主机辅
  人主机辅,就是与机主人辅相对的另一个概念。它强调的是在人译的过程中,借助机器系统完成翻译。这是一种较为传统的模式,在互联网并不发达的年代,人们主要通过翻阅词典等方式进行翻译,这种方式加大了工作量,效率低下。随着互联网的发展,机器的优势逐渐凸显,人们开始更多地借助机器进行翻译。这种翻译模式较为适合文学翻译,这类文体主要指文学作品,包括小说、诗歌、戏剧、散文等,主要有以下特点:
  首先,语言优美,充满艺术性,是一种具有美学感染力的语言。机器翻译较为生硬,很难将原文的语言美感翻译出来,这时必须发挥人的主观能动性,结合翻译要求的“信、达、雅”进行翻译。
  其次,所谓冰山一角,可以用来描述文章所表达的内容,有时作者所写的仅仅是表层含义,更深层次的内容需要译员自己挖掘,这就需要译员对作者的生平、写作手法、时代背景等方面有所了解,才能更好地把握原文,从而进行翻译。
  最后,文学作品的翻译是一种创造性的活动。对文学作品进行翻译,往往是为了引进国外优秀文化,或者将本国的优秀文化推向世界,所以,在对文学作品进行翻译的时候,要选择适当的翻译方法,是异化还是归化呢?这个问题只有人才能做出选择,机器翻译做不到。
  四、结语
  在人类社会的发展过程中,交流是一个必不可少的活动。翻译的出现,促使了世界性范围的交流沟通,人类文明也随着翻译的不断发展而步入更高的层面。近年来,关于人工翻译与机器翻译的讨论逐渐增多,随着科学技术的不断发展,人们开始思考机器翻译能否代替人工翻译。基于这个问题,本文更倾向于人机相结合的翻译模式,通过两者的取长补短、有效结合,促进翻译效率和准确性的提高,以及追求翻译的人性化标准化。从国家层面来说,也有利于推进中国文化走出去,提高国家软实力,在国际社会上发挥更重要的作用。
  参考文献:
  [1]Holmes,James.Translated!Papers on Literary Translation and Translation Studies.Amsterdam:Rodopi,1988.
  [2]姜倩,何刚强.翻译概论[M].上海外语教育出版社,2008.
  [3]http://baike.so.com/doc/6004715-6217698.html.
  本文系湖北省教育厅2016年度省级大学生创新创业训练计划项目“互联网 新常态下‘语联网’翻译模式及其策略研究”,项目编号:201611798019的阶段性成果。
其他文献
在初中地理课堂上,有效提问是一个很微妙的教学技艺,“问则疑,疑则思”,有效提问意味着教师提出的问题能够得到学生的响应,这种回应让学生更积极地参与学习。笔者以两节初中地理常规课堂的提问作为观察对象,对地理课堂提问的有效性作了以下分析。  一、课堂提问的主体  当教育倡导“对话教学”、“互动教学”、“启发式教学”的理念后,“一言堂”、“满堂灌”的授课方式鲜见,作为这些先进教育理念的载体——课堂提问能否
期刊
摘 要: 随着新课程标准的实施和“以生为本”教育理念的推广,初中物理教学内容不断更新,如何创设有效的初中物理教学情境,激发学生物理学习兴趣,培养学生创新意识、科学精神等综合素质,已成为初中物理老师关心的问题。  关键词: 以生为本 教学情境 创新意识  引言  初中物理作为中学阶段的一门重要课程,教学过程中要引导学生通过观察物理现象、探究事物发展规律、揭示事物本质。初中物理相对其他课程具有抽象、难
摘 要: 新课程改革要求教师的教学应当以提高学生的生活实践能力为基础,尤其是对于初中物理这种自然学科而言,教师更应当强化学生的生活实践能力培养,全面提升学生的物理综合素质。当前,初中物理教学停留在传统理论化教学阶段,实践性不强,严重影响学生生活实践能力的提升。本文结合初中物理生活化教学现状,分析在新课程改革背景之下初中物理生活化教学的对策。  关键词: 初中物理 生活化 教学现状 教学对策  物理
在科技飞速发展的今天,国家对教育提出更高的要求。传统的“填鸭式、满堂灌”教学方式越来越被广大教师摒弃,而以人为本的素质教育正被广大教师接受。古有“孟母三迁”,可见环境是多么重要。教师要取得良好的教学效果,创设恰当的教学情境是非常重要的。  从事初中化学教学20年,从传统的单一教学方式到如今的现代化多媒体教学,笔者深刻体会到多媒体手段对教学的巨大促进作用。回顾传统教学方式,教学靠教师的一张嘴、一支笔
期刊
摘 要: 刚进入高一的学生学习物理总是觉得非常困难,原因是初中与高中衔接中出现了一个很高的台阶,学生一下子上不去,这就要求高一教师从教学上想办法降低台阶高度。通过对新旧知识的同化和顺应,让学生很自然地过渡到高中知识学习中。教学上加强直观性物理实验教学,让抽象的模型变得更形象。同时改进课堂教学方式,提高学生思维能力,加强解题方法和技巧指导,最终使学生轻松学好高一物理。  关键词: 台阶 同化 顺应
摘 要: 基于当前教育背景,从高考化学的角度深入分析高中化学课程实施理念。文章紧扣近三年全国高考,针对高中化学元素教学结合新课程实施理念进行分析,以期在高考指挥棒的作用下结合课程实施理念的教学逐渐凸显其教育价值。  关键词: 高考化学 课程实施理念 实施策略  随着新课标教学理念的颁布及落实,对于高中教学课程提出全新的教学要求,高中化学也在其中。自2013年全国高考分甲卷、乙卷后,试卷模式相对稳定
在高中生物计算中,数学逻辑推理是有必要运用的方法。生物学科属于实用性较强的学科,任何生物理论都与实践有关,生物计算是对生物理论的支撑。为了让学生对生物计算充分掌握,需要学生具备数学逻辑推理能力,使学生能够运用数学知识解决生物问题。为了确保学生具备一定的逻辑推理能力,需要培养学生逻辑思维能力,对学生予以引导并灵活运用数学知识,之后有效地将生物解题方案制订出来,由此提高学生生物计算题的解题速度。  一
期刊
课堂教学语言是个广泛的概念,除了指声音表达的口头语言外,还包括肢体、表情等表达的体态语言。然而,无论现代教育技术手段如何发达,在当下学校课堂教学中,教师完成传道、授业、解惑;学生接受、理解并掌握知识的主要途径,还是通过教师讲解,即通过教师声音所表达的语言,所以我论述的课堂教学语言是指狭义的声音语言。  著名教育学家夸美纽斯说:“教师的嘴,就是一个源泉,从那里可以发出知识的溪流。”这句话极为精辟地道
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊