论文部分内容阅读
一个句子中的某个词语与其它词语不直接发生结构上的联系,具有相对独立性,因此,人们在进行句子成分分析时,把这个词语叫做主语、谓语等六大成分之外的独立成分。但在意义上独立成分仍与正句有着不可分割的联系。它的有无可使句意发生很大的变化。以例句说明。①在某种意义上来说,最聪明、最有才能的,是最有实践经验的战士。“在某种意义上来说”是解释性的独立语。它指示在一定的范围或特定的条件下,最聪明最有才能的,是属于最有实践经验的战士。如无独立成分的限制,就排除了一定范围或特定条件,从而变成在所有领域或任何条件下,最聪明最有才能的都是属于最有实践经验的战士了。然而这种说法是不全面的。
A word in a sentence is not directly related to other words and is relatively independent. Therefore, people use the word as the independent component of the six major components, such as the subject and the predicate. However, in the sense that the independent component is still inextricably linked with the positive sentence. Whether it can make a great change in sentence meaning. To illustrate. ① In a sense, the smartest and most talented are the most experienced warriors. “In a sense,” is an interpretative independent language. It indicates that the most intelligent and talented people, under a certain range or under certain conditions, belong to the warriors with the most practical experience. Without the limitation of independent elements, a certain range or specific condition is excluded, so that in all fields or under any condition, the brightest and most talented persons belong to the warriors with the most practical experience. However, this argument is not comprehensive.