英汉翻译中词汇衔接的处理策略——以《BeforeAdam》廖美珍译本为例

来源 :都市家教:下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dephibase
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以韩礼德与哈桑的衔接理论为依据,对《BeforeAdam》廖美珍译本中的词汇衔接处理策略及效果进行初探,以期对英汉翻译中的词汇衔接处理提供参考。
其他文献
新课程呼唤和谐课堂,在音乐课堂教学中,同样需要营造和谐的音乐课堂.本文通过在音乐课堂教学中改变教学观念;加强师生情感交流和营造愉快的评价氛围三方面来谈谈怎样营造和谐
少先队活动课程是以少先队组织为载体,以少先队活动为途径,以少年儿童的生活经验为教育基础,以少年儿童在组织中的自我教育为基本动力,以促进少先队员的思想意识培养和基本素