论文部分内容阅读
三,用笑话来分析或解释某种难解的现象或难懂的道理。比如《说‘面子’》(鲁迅全集6——128页)提到当时有这样一种情况:有些人很“要面子”,实际是一种“不要脸”。要面子等于不要脸,这两种黑白相反的现象,为什么能划等号,这很难说清,一用笑话,马上就明白: “要面子”和“不要脸”实在也可以有很难分辨的时候。不是有一个笑话么?一个绅士有钱有势,我假定他叫四人人罢,人们都能和他扳谈为荣。有一个专爱夸耀的小瘪三,一天
Third, use jokes to analyze or explain some kind of obscure phenomenon or difficult truth. For example, “to say ’face’” (Lu Xun’s Complete Works, pp. 6-128) mentions that at that time there was such a situation that some people were “very wanting to face themselves” and in fact they were “shameless.” It is difficult to say why these two black and white phenomena equate shamelessly. When we use jokes, we immediately understand that it is hard to distinguish between “wanting to face” and “shamelessness.” Is not there a joke? A gentleman rich and powerful, I assume that he called four people, people can be proud of him and pull. There is a special love to boast of three times a day