论文部分内容阅读
2007年3月16日,北京人民大会堂,全国人大五次会议记者招待会。温家宝总理从容回答中外记者提问,妙语连珠,文采飞扬。此时,温总理身边一位青年在纸上快速地记录着。每当总理话音一落,他的英文翻译声便从话筒传出,语音流畅,表述准确。青年翻译名叫费胜潮,先后陪同国家领导人出访过50多个国家,在一些国际重大事件中,常常能在中国领导人身边发现他的身影。这位年仅34岁的青年才俊,是怎样一步步成为优秀的外事翻译的?
March 16, 2007, Beijing People’s Great Hall, Press Conference of the Fifth Meeting of the National People’s Congress. Premier Wen Jiabao calmly answered questions from Chinese and foreign reporters, witty remarks, literary flying. At this moment, a young man around Premier Wen quickly recorded on paper. Whenever the Prime Minister’s speech falls, his English translation sound will be heard from the microphone, the voice is fluent and the expression is accurate. The young translator named Fei Shengchao, accompanied his country leaders in more than 50 countries and frequently found him in the presence of some Chinese leaders during major international events. The young talent of only 34 years old, is how to step by step translated into excellent foreign affairs?