【摘 要】
:
由于一词多义,英汉翻译中词义交叉现象较为常见。符号翻译学关注语言的所指意义,同时又兼顾了语言符号之间的联立意义和实际语用意义。为此,本文从单语视角和双语视角分别讨
论文部分内容阅读
由于一词多义,英汉翻译中词义交叉现象较为常见。符号翻译学关注语言的所指意义,同时又兼顾了语言符号之间的联立意义和实际语用意义。为此,本文从单语视角和双语视角分别讨论了英语和汉语词语意义的特点。在词语翻译中,译者应考虑言内含义、社会文化环境、语篇主题意义、句子具体语境等。
As the word polysemy, the phenomenon of cross-meaning in English-Chinese translation is more common. Symbolism studies the meanings of language while taking into account the simultaneous and actual meanings of linguistic symbols. Therefore, this article discusses the characteristics of the meanings of English and Chinese words from single language perspective and bilingual perspective respectively. In the translation of words, the translator should consider the meanings of the words, the social and cultural environment, the meanings of the textual meanings and the specific contexts of the sentences.
其他文献
工会组织是当前党联系基层员工的桥梁,承担着维护企业健康发展的使命.当前企业正处于一个全新的发展转折点,工会组织也面临着创新和提效的新发展要求,要积极承担当前时代发展
对高压钠灯的工作原理和特性进行系统分析,并深入探讨其在工作状态下受到电压暂降时电参数的变化.利用自开发的电压暂降发生器建立相关测试平台,重点对高压钠灯在最敏感相角
定制电力技术是解决电能质量问题的重要手段,也是未来电力专业的重要发展领域.针对当前定制电力技术应用过程中缺乏国家标准所造成的电力用户投资不当,提供商应用研发周期长,
研究核聚变装置无功补偿及滤波对电力系统稳定运行、未来聚变电站建设具有重要意义.针对传统补偿及滤波方法运用在聚变领域普遍存在响应时间长、滤波补偿精度低的问题,在充分
建筑施工企业与其他行业的企业有较大的不同,企业里不仅有管理、技术、财务方面的精英人才,也有数量庞大的农民工队伍,且建筑施工企业的工作项目地点并不由企业自己决定,而是
新形势下,企业是我国经济的重要组成部分,企业的改革深化,影响着社会经济的直接发展.企业的党建工作在企业发展的历程中属于重要的一个环节.只有企业秉承科学发展观的主要思
成本管理是建筑企业生存与发展的核心。本工程多方面主动与被动地开展了成本管理,并且取得了较好效果。特别在材料、机械与施工流程方面,效果更加突出。这得益于项目部整体素质和与时俱进思想与行为,得益于市场冲击下,劳务与材料供应商认识的提高,得益于建设方、监理方、设计方等大力支持与配合。本文从以下几方面进行论述。 一、人工费的成本管理 人工费大约占工程总造价7-12%,人工费的确定在量和价的确定。若按
香蕉:如将香蕉放在12℃以下的地方贮存,会使香蕉发黑腐烂。鲜荔枝:如将鲜荔枝在0℃的环境中放置一天,即会使之表皮变黑、果肉变味。西红柿:西红柿经低温冷冻后,肉质呈水泡状,显得软烂,或
事业单位政工队伍是事业单位发展的核心力量,同样也是国家大政方针主要的执行者、落实者.现代化经济发展环境下,我国当代社会事业单位通过科学化方式,有效加强政工组织队伍的
3000吨级顶推船队投入京杭运河运输由运河公司投资、口岸船厂建造的“江苏871”大型顶推船队出厂,经船检合格,于5月初正式投入生产。孩部队在一艘顶推轮和两艘驳船组成,总长157.5米,总觉13.4米,尾水