论文部分内容阅读
译者在翻译过程中都有目标.本文将翻译的目标区分为一般目标和具体目标.通过分析,我们发现,实现了翻译目标的译文可分成两类:一类完全忠实原文;另一类虽有悖原文,但较好实现了某种功效.译者在翻译过程中,较好地把握翻译目标,会使译文产生良好的社会意义和现实意义.译者在把握翻译目标时,应该遵循主观目标和客观目标统一的原则.