论文部分内容阅读
男女称谓为中西文化之所并:其一是男女有别,其二是男女平等。当然,中西文化间的男女称谓亦有其异。例如在某些方面,西方在淡化男女之别,而我中华文化则反之——在强化男女之别。这是在国际交往中值得注意的。 比如说,在干部名单上,我们是强化男女差别,凡女性必须标明其为“女”,而男性则不必:周恩来,邓颖超(女),郝建秀(女),倪志福,陈慕华(女)、……——尽管上列几位女性都赫赫有名,即使不注明其为女性也
Male and female titles for the merger of Chinese and Western cultures: First, men and women are different, the second is gender equality. Of course, there are differences between male and female titles in Chinese and Western cultures. For example, in some aspects, the West is playing down the difference between men and women, whereas my Chinese culture is the opposite - reinforcing the difference between men and women. This is noteworthy in international exchanges. For example, on the list of cadres, we reinforce the distinction between men and women. Women must identify them as “women,” while men need not: Zhou Enlai, Deng Yingchao, Hao Jianxiu, Ni Zifu, Chen Muhua, ... - Although the above few women are famous, even if it does not indicate that they are women