论文部分内容阅读
在河南省驻马店市一家澡堂里,一个失去双手的老人洗澡时用脚搓腿,靠在门框边上下搓背。这时,一个失去右手的中年人走上前温和地说:“大伯,我帮你搓澡吧!”说着就用一只左手为老人搓起背来。他,就是河南省泌阳县沙河店棉花库工人、共产党员叶道坦。1970年,年仅20岁的叶道坦参军了。同年8月一次军事演习中,他右手被炸掉,胸部、脸部被炸伤,叶道坦成了残疾人。1972年,叶道坦退伍回乡被安排在泌阳县沙河店棉花库当工人。小叶一上班,大伙都说他象个加足了油的动力机。每当收购旺季过后,垛
In a bathing house in Zhumadian City, Henan Province, an elderly man who lost his hands rubbed his legs while taking a bath and rubbed his back against the edge of the door frame. At this time, a middle-aged man who lost his right hand gently stepped forward and said: “Uncle, I’ll help you to take a bath now!” Then she used a left hand to pick up the back for the elderly. He is a cottonhouse worker in Shahe shop in Biyang County, Henan Province, and Ye Daotitan, a communist. In 1970, Yeodotan, who was only 20 years old, joined the army. During a military exercise in August of the same year, his right hand was blown up, his chest and his face were wounded, and the leaf road became a disabled person. In 1972, Ye Daotan returned to his hometown was arranged as a cotton swab worker at Shahe shop in Biyang County. Leaflets to work, everyone said he was like adding a power machine. When the acquisition season, after the stack