论文部分内容阅读
45岁那年,陈玲唯一的女儿去美国留学了。孩子走后大约有两三个月,她被家里的空旷冷清搞得心绪不宁。她茶饭无心,迅速消瘦,整个人的精神就像放掉气的橡皮娃娃。她的同事张悦已经加入“摇摆北京”教学小组两年多,看出陈玲的落寞,力劝她跟自己一起去学摇摆舞。陈玲迅速爱上了这种有点“二”的舞蹈。每节课一开场,音乐中的欢洽情绪就让学员的嘴角上翘。虽然,节拍听上去就像踢踏舞,但大家并不忙着用脚尖脚跟叩击木地板。相反,
At the age of 45, Chen Ling’s only daughter went to study in the United States. About two or three months after the child left, she was disturbed by the deserted home. Her tea meal careless, rapid weight loss, the spirit of the people like to put off the rubber doll. Her colleague Zhang Yue has joined the “Swinging Beijing” teaching team for more than two years and saw Chen Ling’s desolation, urging her to go swing-dancing with her. Chen Ling quickly fell in love with this kind of “two ” dance. The opening of each lesson, the joyous mood in music let the students upturned mouth. Although the beats sound like tap dancing, everyone is not too busy tapping the wooden floor with a toe-heel. in contrast,