论文部分内容阅读
五月宜人天气,再次拜访了吴调公先生.刚坐定,未及寒暄,吴先生便让师母把《中外文学评论家辞典》拿给我,这是上次应诺的,这回算补上.吴先生记忆力仍很好,当年二月间谈话的细节犹可追述.我说:“吴先生已是耄耄之年,细枝末节记忆真切,真是难得.”先生笑声响亮,风趣地说:“患了白内瘴,不好读书看报,但思维活动仍可自由驰骋.目力少用了,思考反增多了,可以更好地回忆一下过去,思索一下做学问的得失.所谓凡事有利有弊,此也一例.”幽默、乐观、爽朗,更缩短了年龄上的差距,使我也可放松精神,自由聊天了.
May pleasant weather, visited Wu Danggong again. Just sitting, not greeting, Mr. Wu let the teacher to the “Chinese and foreign literary critic dictionary” to me, this is the last promise, this time to make up Mr. Wu’s memory is still very good, and the details of his conversation in February of that year can still be traced back. “I said:” Mr. Wu is already in his childhood, and it is rare for him to have vivid memories. “Mr. laughed loudly and said with humor: Suffering from a white nephew, poor reading reading newspapers, but thinking activities are still free to gallop. Useless eyesight, anti-increased thinking, you can better memories of the past, think about the pros and cons of learning. This is also an example. ”Humor, optimism, hearty, but also shorten the age gap, so I can relax, free chat.