论文部分内容阅读
很庆幸,韩国人以这样的方式停止自己前进的脚步。 一场自1/8决赛起就开始的争论终于可以结束。德国人以惯用的方式捍卫了欧洲的荣誉,韩国人则用意志力指明了亚洲足球未来的路。作为世界杯72年历史上第一支进入4强的非欧洲、南美国家队,韩国人是应当得到本应得到的尊重的,尽管一段时间以来,一直有很多人固执地认为韩国人“破坏”了世界杯的“完美”。 当红魔骄傲地将夜空装扮成艳红时,当焰火依旧从上岩体育场冲天而起时,韩国人可以幽幽却不幽怨地说一句:“输了球却赢了全部。”(赵牧)
It is fortunate that Koreans stopped themselves in such a way. A debate that started from the 1/8 finals is finally over. The Germans defended the honor of Europe in a customary manner, while Koreans used willpower to indicate the future of Asian football. As the first non-European and South American national team to enter the Top 4 in the 72-year history of the World Cup, Koreans deserve due respect, though for some time there have been many who stubbornly believe that Koreans have “ruined” World Cup “perfect.” When the Red Devils proudly dazzled the night sky as bright red, while the fireworks still skyrocketed from the Rock Stadium, Koreans could say in a faint but unlucky way: “The ball has won all.” (Zhao Mu)