论文部分内容阅读
通过解析,帮助学生认识中文翻译文本自身的语言特征以及英语读者信息需求;要求学生在翻译实践中注意考虑英语民族语言文化和认知思维特征及其对英语文字运用与行文的接受心理,同时要求学生在中译英的翻译实践中一定要仔细查阅英-英词典,以便掌握英语词语概念的语义结构特征。
Through the analysis, to help students understand the Chinese translation of the text of their own language characteristics and English readers information needs; students in translation practice to pay attention to consider the characteristics of English language and cultural thinking and cognitive thinking of the use of the English language and the psychology of the language, at the same time Students must carefully review the English-English dictionary in the translation practice of Chinese-English translation in order to grasp the semantic structure of the concept of English words.