论日汉翻译过程中人称代词的加译

来源 :鸭绿江(下半月版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:guobaoling1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自古至今,日语和汉语就有着本质上的不同。日语中的人称代词要比汉语的人称代词多得多,但是我们却可以发现,由于日本受本国文化和风俗习惯的影响,他们在说话时要更多地考虑他人的立场和心情,因而就要避免对人称代词的使用,这使得日语人称代词的使用频率要比汉语的使用频率低。当然,这也是日语的人称代词较为发达的原因。因此,译者在翻译的过程中要根据日本的文化特征来进行翻译,从而达到翻译的最终目的,让读者更加充分的理解文章。 Since ancient times, Japanese and Chinese have essentially different things. In Japanese, there are far more personal pronouns than the personal pronouns in Chinese, but we can find that as Japan is influenced by its own culture and customs, it is imperative that they take more account of others’ positions and feelings when they speak Avoid the use of personal pronouns, which makes Japanese personal pronouns use less frequently than Chinese. Of course, this is also the reason why Japanese personal pronouns are more developed. Therefore, in the process of translation, the translator should translate according to the cultural characteristics of Japan, so as to achieve the ultimate goal of translation and make readers fully understand the article.
其他文献
冲压工艺过程中,上下料装置、自动化辅具、模具设计及工艺的优化,是提升冲压生产水平的核心,对行业追逐的技术要点和优化技巧进行挖掘和阐述,可谓意义重大,本期特以“冲压辅
层层消除学员顾虑一家三口分工学习2008年8月10日下午16:15分,来自江苏南通的徐相俊一家三口乘飞机抵达长春机场。由于近段时间学员较多,所以迟迟脱不开身的金校长,只能让刚
代代相传专一药酒御酒堂传承百年秘笈“专一药酒,诚信做人;无论贫富,同等服务”是御酒堂五百年不变的传家真言。学了御酒堂的人都知道,御酒堂之所以能做到“酒”到病除,效果
认识胡江已有数年,然其身份的定位却一直让我困惑。刚认识他的时候,他做了许多陶艺。既有传统形式的,也做观念形态的;既做实用陶艺器皿,又做陶艺人物雕塑。其数量之多,题材之
共成像点道集(CIG)可用于速度建模、偏移质量控制以及地下属性解释等。对于复杂碳酸盐岩储层,叠前AVO反演技术在储层识别、裂缝预测和流体检测方面的作用日益显著,叠前反演的
毛泽东主席曾经不无骄傲地说:“四渡赤水才是我平生最得意之笔。”诚然,四渡赤水之战不仅仅是毛泽东主席个人的骄傲,也是中国工农红军的骄傲;是中国军事战争史上的奇迹,也是
在教育改革的不断深化过程中,翻转课堂模式被引入我国的英语教学中。作为一种具有创新性的教学模式,其独特的优势在我国教育领域倍受关注。而将翻转课堂模式引入英语教学中,
Objective:To evaluate the effect of allagic acid treatment on the cell viability of human prostate cancer cells.Methods:Ellagic acid(10-100 mol/L) treatment(48
中国发往欧洲的物资,有了新的线路选择。11月25日,黑龙江日报发表黑龙江省省委书记王宪魁接受专访的文章。王宪魁透露,黑龙江打造的东部陆海丝绸之路经济带,将为东部沿海,以
我厂是生产内外径超精加工工具的专业生产厂家,生产可调式内孔滚压具、内孔镗削工具,最近又研制生产可调式外径粗糙度滚压器,外径粗糙滚压器,它不受工件长短限制,工件多长都