论文部分内容阅读
两条路来了两个朋友,一对年轻而美丽的恋人。我把他们带到枇杷山简陋的露天茶园。头上是浓阴蔽日,耳畔有鸟雀啁啾,脚边绕着翠草繁花,抬眼望去,是一江明媚的春水向东流。我觉得这里的天然与拙朴,比那些装饰得雅致而舒适的茶坊,更适合这对恋爱中的人儿。我们在浓阴下的棕黄色藤椅上坐下来,神侃漫聊,感觉甚好。作为东道主的我夹在这对恋人之间似乎有点不合时宜,但贸然离开也很不礼貌。我便以旁观者的心态欣赏这对故意坐得远远的恋人,他们的眼睛在说话。人的美好
Two friends, two young and beautiful lovers. I took them to loquat Hill humble open-air tea garden. The head is thick shade day, a bird tweet at the ear, feet around the green grass flowers, looked up and looked, is a bright spring east flow of water. I think the natural and simple here, than those elegant and comfortable decorated tea house, more suitable for children in love. We sit down in a dark brown wicker chair under the shade of darkness, and I feel very good when I talk to God. It may seem out of place for me to host the relationship as a host, but it is impolite to leave. I would admire this pair of lovers deliberately sitting far away on the bystander’s mind, their eyes speaking. Beautiful people