彼得·布洛克的影片《李尔王》

来源 :电影艺术译丛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mingxingc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这篇文章十分具体地介绍了英国电影导演彼得·布洛克把莎士比亚的名剧《李尔王》改编为影片的整个过程,这里包括改编者的构思过程和分镜头剧本中的关键部分。罗吉·曼威尔实际上只是这篇文章的编者,其主要内容是布洛克和比克特(影片《李尔王》的制片人)的讨论记录和导演的分镜头剧本。由于内容非常具体,没有什么抽象的议论,所以即使对没有看过影片《李尔王》的读者来说,也能从中得益而不致有隔靴搔痒之感。 This article gives a very detailed introduction to the process by which British film director Peter Bullock adapted Shakespeare’s play “King Lear” into a film. It includes the process of making the translator’s idea and the key parts of the split-screen script. Roger Manuel is actually just the editor of this article, the main content is the discussion record and director’s subpenal script of Block and Beckett (filmmaker King Lear). Because the content is very specific, there is no abstract discussion, so even readers who have not seen the film “King Lear” can benefit from it without a sense of insult to injury.
其他文献
半导体激光器泵浦的Cr:LiSAF激光器研究Cr:LISAF晶体是一种宽带可调谐激光晶体,它的上能级寿命长(67μs),增益系数高,激发态吸收小,并且在红光区域有吸收,可以用红光半导体激光器泵浦。我们利用光纤耦合
原本想写的是《假如突然有一天没有了甲A》,想无论如何给甲A说两句好话,热爱谈不上,惋惜总该有点吧。但立马招来一阵攻击:怎么能没有呢?没有了甲A就变成中超啊!甲A之后是中超没错。明年
咖啡冒着缕缕热气,渐渐升腾,对面是一张坚毅的脸庞。这个时候,我都不知道该怎样开口。虽然我知道来自台湾的邱大宗是CBA最容易接近的主教练。但是,几个小时前,明基新浪狮刚
根据世界经济结构调整和全球贸易发展的要求 ,以港口为核心 ,大力发展现代物流业成为一种必然趋势 ,如何进行管理制度创新 ,加速港口企业向现代物流中心的转变 ,是港口企业迎
比较两种语言语法上的差别,无非是以相同的语法意义为基础,来看不同的语言在区别相同的语法意义时所使用的语法形式有什么不同。本文拟以施事—动作—受事的语义结构为基础,
本文借鉴低频电路中用电流传送器综合低频有源电感的思路提出一种设计微波有源电感的新方法.根据这种方法.获得了八种微波有源电感的电路结构.并且实际设计制作了一个小型化
苗语川黔滇次方言(以贵州省毕节县小哨苗族乡大南山苗话为代表,以下简称苗语)带前加成分的名词虽不多,但名词前加成分比较丰富。据掌握的材料,苗语有15个名词前加成分:pan_(
提出一种金属半导体金属Schotky结构的粒子探测器.它用高迁移率、半绝缘的ⅢV族化合物半导体GaAs为材料制成大面积(9mm2)的粒子探测器.经过能量为1.5MeV、剂量分别为500kGy和1MGy的电子辐射和剂量分别为300kGy和500kGy的
本文通过计算掺铒光纤极化率的实部确定其相移特性,计算发现E3+r粒子跃迁所带来的附加相移是光纤固有相移的10-6倍,大于其它非线性效应所产生的影响。根据其相移特性,我们还确定了它所引
才读罢邵敬敏的《汉语语法学史稿》(上海教育出版社,1990年),又看到了她的姊妹篇《中国理论语言学史》(邵敬敏方经民著,华东师范大学出版社,1991年)。该著作上朔先秦,下至当