论文部分内容阅读
《核月记》(初四册)一文中关于“高可二黍许”的“黍”字,课文注释为黄米,“高可二黍许“即大约有两个黄米粒那么高”。我以为这是不确切的。 在一般情况下,把“黍”解释为黄米是无可争议的,但是在《核舟记》中作此解,就似乎欠妥了。前文作者说“舟首尾长约八分有奇”。如果说舟长八分多,而它的高度只有两粒黄米左右,那就只能利用半爿桃核,雕一只没有棚的“舢板”了,而作者接着又说“中轩敞者为篛篷”。这就令人费解了。再者,舟长“八分有奇”,而高度只有两粒黄米高,无论从技术上还是从造型上都是无道理的。
In the article “Nuclear Moon” (4th Book), the word “黍” for “高可二黍许” is given as yellow rice in the text, and “高可二黍许” means that there are about two yellow rice grains. I think this is inaccurate. Under normal circumstances, it is indisputable to interpret “黍” as yellow rice, but it seems that it is not appropriate to make this interpretation in the “Nine Zhou Ji”. The length of the head and tail is about eight points.“ If you say that the boat is more than eight minutes long and its height is only about two yellow rice, you can only use half a peach kernel to sculpt a ”sawboard" without a shed. The author then went on to say that “Zhongxuan is a canopy.” This is puzzling. Moreover, the boat chief “eight odd” and only two yellow rice height, regardless of the technical or from the modeling All are unreasonable.