论文部分内容阅读
早上8点,王昊坐到办公桌前,简单收拾了一下桌上杂乱的图纸和文件,倒上一杯热水,打开电脑显示屏,开始了一天的工作。王昊毕业后顺利地进入了一家研究所,研究自己喜欢的动力学。一份薪水不错、稳定的工作,在家乡邻里看来颇为羡慕。但还有一件事让年近三十的王昊有些困扰,那就是没有女朋友。随着近年来单身队伍数量的膨胀,王昊也早早地开始为自己的爱情和婚姻担忧,进入了“爱情恐慌期”。狭窄生活上午九点,办公室同事陆续到来。王昊的办公室里一共9个人,其中1位女性,已婚。科研工作者中男女数量比例巨大的差异让王昊十分头疼。
8 o’clock in the morning, Wang Hao sat at his desk, simply tidy up the messy drawings and documents on the table, pour a cup of hot water, turn on the computer screen, began a day’s work. Wang Hao successfully entered a research institute after graduation to study his favorite kinetics. A good salary, stable work, in the neighborhood seems rather envious. But there is another thing that Wang Hao nearly 30 years of trouble, that is, no girlfriend. With the expansion of the number of single teams in recent years, Wang Hao also began to worry about his love and marriage early, entered the “love panic period.” Narrow life at nine o’clock in the morning, office colleagues come one after another. Wang Hao’s office a total of nine individuals, including a woman, married. Wang Hao is a big headache because of the huge difference between men and women in scientific research workers.