论文部分内容阅读
《高中英语新课标》指出:“英语教学要做到听、说、读、写训练,内容和形式尽可能贴近学生的实际生活,贴近真实的交际行为,贴近有目的综合运用英语的活动。”然而,在农村地区的一些中学英语教学中不注重写的有效训练,更很少注重以英语为母语的国家的习俗传授,导致学生说写都是“中国式”、“汉语式”英语。本文浅析一下跨文化知识的有效传授,以便有利于学生真正体会地道的英语。
The New Curriculum Criteria for High School English states: “English teaching should be trained in listening, speaking, reading and writing. The contents and forms should be as close as possible to the students’ actual life as close to the real communicative activities as possible, and be closer to the purposeful and comprehensive use of English activities However, in some middle schools in rural areas, English teaching does not pay attention to the effective training of writing, but seldom pays more attention to the teaching of traditions in native English-speaking countries, resulting in students writing that they are all ”Chinese-style“ Chinese style ”English. This article analyzes the effective teaching of cross-cultural knowledge, in order to help students really understand authentic English.