浅析英语笔译中增译法和省译法的应用

来源 :赤子(下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:miaoym
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章从增译法与省依法应用在英语笔译中的重要性展开探讨,并整理出使用这两种翻译方法时的注意事项。结合具体的翻译流程来对翻译方法应用形式进行介绍,帮助明确不同翻译方法适用翻译,以及翻译过程中需要保留的语义词语,进一步提升翻译能力。 The article discusses the importance of adding translation method and provincial application in English translation, and summarizes the precautions when using these two translation methods. Combining the specific translation process to introduce the application forms of translation methods to help clarify the applicable translation of different translation methods and the semantic words to be retained in the translation process to further enhance the translation ability.
其他文献
针对低压力储层钻井保护油气层的要求,通过室内研究形成了油水比为7∶3~3∶7的水包油钻井液,密度在0.88~0.97g/cm3之间可调,抗温达到180℃,具有良好的乳化稳定性和流变性,防塌
针对辽河滩海区块上部地层不易造浆、渗透性好,东营组、沙河街易垮塌掉块,断层易漏及高压油气层存在,优选出了抗高温海水基钻井液配方为3%抗盐土+0.3%NaOH+0.3%Na2CO3+0.3%PACLV+
一机系统理化协作网金相专业组于1979年10月21~26日在江西庐山召开了第一次金相缺陷分析评比会。参加这次评比会的有金相专业组的成员和来自全国各地的37名代表。一机系统理
为有效解决油基钻井液提高钻劳效率、油井产能与环境保护间的突出矛盾,本文采用酸碱触相变原理,成功研制了一套可逆乳化钻井液体系.该体系充分发挥了可逆乳化剂和润湿剂的协
会议
我们在毛泽东思想的指引下,坚持突出政治,打破框框,发扬敢想敢干的作风,采用草酸钾作沉淀剂和隐蔽剂,以动物胶作催使K_2SIF_4凝聚,降低K_2SIF_4的溶解度,非常稳定,试验证明,
在深水作业时,泥线附近的低温给钻井液的流变性提出了更高的要求;同时,窄的安全作业窗口又增加了井下压力控制的难度.特殊的地层压实情况和黏土活性要求钻井液体系具有高效的
会议
2012年西南分公司在川西坳陷新场构造南西翼上部署了一口水平井,目的层为上沙溪庙组JS23气层,钻遇的岩性以泥岩为主,而泥岩遇水易水化分散,易造成井壁坍塌,发生卡钻事故,这就
会议
南堡油田4号构造中深层存在大段泥岩,微裂缝发育,且水敏性强,易发生水化剥落、掉块等现象,已完钻大部分井泥岩段井径较差,多井次发生遇阻卡情况;同时该区块孔渗较低,储层水锁
会议
期刊
针对大位移井和水平井储层段存在携带钻屑及起下钻困难等问题,研制了一种井眼清洁能力强的环保型PRD钻开液.该钻开液主要处理剂是极易生物降解的天然高分子聚合物.PRD钻开液
会议