诗歌翻译中美的传递——以《将进酒》的两种英译文为例

来源 :长江大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:woxiaosong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国古典诗歌语言含蓄隽永、高度凝练,意境丰富精深,是我国的文化珍品。这就使得古诗英译不能仅仅满足于忠实对等,更要跨越时间和空间造成的文化障碍,在目的语中再现原作的文化精神和美感。
其他文献
人工智能的迅猛发展和广泛应用正深刻影响着人类社会的各个方面,也推动教育迈向智能教育时代。在此背景下,文章首先分析了教育人工智能与人工智能教育、智能教育的关系,将研
科学客观地评估教育的实施效果对于提升教育质量,以及解决各地区教育不平衡问题至关重要。目前我国针对学生学业成绩进行的大规模评估主要还是以选拔性或合格性考试为主,以监
旅游作为广西国民经济的战略支柱产业,是实现构建面向东盟的国际大通道,打造西南中南地区开放发展战略支点,形成“一带一路”有机衔接重要门户这三大战略的重要推手。但区内
随着时代的发展和社会的需要,护理教育应着眼于提高护生的全面素质,不仅要传授知识,还要培养能力。因此,临床中应更新带教观念,注重护生沟通技巧的培养,以提高护生的综合素质及社交
目的:观察中药炮制质量对药物不良反应及药效的影响。方法:选取我院2015年3月-2017年3月收治的200例使用中药治疗的患者作为研究对象,根据随机数表法分为观察组及对照组,各100