习语比喻中的喻体比较与翻译

来源 :陕西教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:peng7330
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语是语言的精髓,深具文化特色.英汉习语的比喻在喻体和喻义之间存在4种情况,需要仔细辨析,采取不同的翻译方法.
其他文献
动机是影响外语学习效果的最直接因素.在以英语专业学生为对象的外语教学过程中,教师应组织多种教学手段和策略,发挥学习者的主体性,从而激发起学生学习外语的积极性,增强他
摘要:随着教学改革的深入,我们的数学课堂教学开始变得更自由、更灵活,学生也始终在愉快的状态下积极地学习数学,这的确是我们数学教学改革的一个可喜变化。新的《数学课程标准》提出:应加强数学与学生的生活经验相联系,从学生熟知、感兴趣的生活事例出发,以生活实践为依托,将生活经验数学化,促进学生的主动参与,焕发出数学课堂的活力。生活化教学是数学活动本身的需要,是现实生活本身的需要,也是时代发展的需要。  关
邓小平对人才问题有着深刻论述.他认为国家现代化的关键在人才.社会主义国家需要的人才,要有理想、有道德、有文化、有纪律,其中最重要的是有理想.当代青年要成长为对国家的
文学作品中的风俗描写,蕴含着丰富的审美情感:怀旧情感、民族情感、历史情感、爱憎情感等.独特的风俗描写是民族文学的突出特点,具有世界文化的意义,为世界文学作出了贡献.
摘 要:学生敢说、敢想、敢问,创新的火花才能迸发。一个八九岁小男孩,他的世界充满了别人不以为然的惊奇:色彩、鱼儿、小狗和风筝。去了学习语数等课程的兴趣。学生只要把数学基础学好,学生的创新能力就会得到提高,爱因斯坦曾说:“兴趣是最好的老师。”人们对感兴趣的事物,总会主动积极愉快地去接受它,而且会废寝忘食,乐此不疲地去探究它,语数等课程是一门伸缩性比较大的学科,上下五千年,纵横千万里,你尽可以在文学作