论文部分内容阅读
《实用中医学》(上册,北京人民出版社,1975年6月第1版372页)载:“目前全国药用的冬葵子都是苘麻的种子,不是冬葵的种子”。笔者亦发现,长期以来市售及药用的冬葵子,多为同科植物苘麻的种子。现国内很多教科书也将二者混为一谈,如《中药方剂学》(上册,山东人民出版社,1976年3月第1版380页)曰:“冬葵子(苘麻子)”;《中华人民共和国药典》(1985年版,一部,人民卫生出版社)曰:“苘麻子(冬葵子)”。但考诸本草,冬葵子始载《神农本草经》,而
“Practical Chinese Medicine” (first volume, Beijing People’s Publishing House, June 1975, first edition, p. 372) states: “Now all medicinal sunflower seeds are the seeds of ramie, not the seeds of mallow.” The author also found that the winter sunflower seeds that are commercially available and used for medicinal purposes are mostly seeds of the same family of plants. Many domestic textbooks are also lumping together the two, such as “Chinese Medicine Formula” (Volume 1, Shandong People’s Publishing House, 1976, the first edition of 380 pages) 曰: Pharmacopoeia (1985 edition, one, People’s Medical Publishing House): “Pinko (Willowberry)”. However, after examining the herbs, the winter sunflower seeds contained the “Shen Nong Ben Cao Jing” and