论文部分内容阅读
古代的中药学叫本草学,因“诸药以草为本”.草者,植物也,可见植物与中药关系的密切.中药依其来源可分为植物药、动物药和矿物药,都属天然药物,其中植物药占绝大部分.江苏新医学院编写的《中药学大辞典》是目前我国收载中药最多的一部巨著,共收载5767种,其中植物药有4773种,占82.8%,可见植物是中药的主要来源,这也是把中药称为“本草”的主要原因.据目前所知,我国药用植物约有5000种,其中苔藓植物近50种,蕨类植物约400种,裸子植物约60种,双子叶植物约3500种,单子时
Ancient Chinese medicine is called “Bencao” because of the “grass-based.” Grass, plants, and plants are also closely related to Chinese medicine. Chinese medicine can be divided into botanical, animal, and mineral medicines according to its origin. Drugs, which account for most of the plant medicines. The “Chinese Medicine Dictionary” written by the Jiangsu New Medical College is currently the largest Chinese book containing a total of 5767 kinds of herbs, of which 4773 are plant herbs, accounting for 82.8%. Visible plants are the main source of traditional Chinese medicine, which is also the main reason why traditional Chinese medicine is called “Materia Medica”. According to current knowledge, there are about 5000 kinds of medicinal plants in China, of which nearly 50 species are bryophytes and about 400 species are ferns. About 60 species of plants and about 3500 species of dicots