三国之间:翻译巨匠与中、英、日跨国文化关系——以《红楼梦》的英译和日译为中心

来源 :华西语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tronsung123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中、英、日三国在历史上颇有渊源,历史上的文化交流也比较密切。20世纪的英国的翻译名家们在遇到翻译难题的时候,有时会参考日文文献或日本学者的研究成果,“借词”翻译。因中日的亲缘关系,日本对中国文化也怀有亲近感,由此也促进了中国文化向西方传播。本文就《红楼梦》这部中国文学名著为例,探析中、英、日三国在英译和日译方面的翻译处理。 The three countries in China, Britain and Japan are quite historic in history, and the cultural exchanges in history are also relatively close. Twentieth century English translation masters in the face of translation problems, sometimes with reference to Japanese literature or Japanese scholars research results, “loanword ” translation. Because of the kinship between China and Japan, Japan also cherishes a sense of affinity with Chinese culture, thus promoting the spread of Chinese culture to the West. This paper analyzes the famous Chinese literary works of “Dream of Red Mansions” as an example to analyze the translation process of the English, Japanese and Japanese translations between English and Japanese.
其他文献
泥石流是一种特殊流体,根据其物质组成可分为泥石流、泥流和水石流三大类。其中泥流是指发育在我国黄土高原区(主要是黄河流域水系区域)以细粒泥沙为主要组成物的泥质流。考
一、青衣江上游流域概况 青衣江属岷江右岸二级支流,位于四川盆地西部边缘,流域重心距成都直线距离140km。其上游(指我区境内六县、市)流域面积10730km~2。分支河流的流域面
电影片头在整部电影中占有特殊地位,不仅能够呈现一部电影的风格导向,而且概括了剧情的主旨和角色特征,是电影揭幕前的重要序曲。电影片头是一门综合艺术,设计师将平面的视觉
健康的体魄离不开适度的锻炼,但有多少人因紧凑而忙碌的学业与工作忽视了它,若有健身教练指导与督促自然是好,但伴随喜欢的音乐和循序渐进的私人计划,岂不妙哉?产品规格佩戴
推行全国语言文字的规范化,这是完全必要的。20世纪50年代,《人民日报》就发表了要求语言文字纯洁而健康地发展的社论,这是完全正确的。在历史上,唐太宗登基后,就颁发了全国
长江三峡工程是一项举世瞩目的巨大工程,中共中央,国务院非常重视这一工程,最近决定,对三峡工程的可行性重新进行论证。以李鹏副总理为主任,宋平、宋健为副主任的国务院三峡
数字化技术是社会发展的必然趋势,为了适应社会发展的要求,服装行业也加快加快数字化、信息化的步伐,提高服装行业的科技含量。服装职业教育培养人才必须适应行业需求,服装职
In this study,the efficiency droop of an InGaN light-emitting diode(LED)is reduced significantly by using a pAlGaN/GaN superlattice last quantum barrier.The red
针对我院初建硕士点所引发的研究生公共英语教学问题,如课程设置的单一化、教学中注重读写能力忽视听说能力等问题,进行分析与探讨,并提出一定的解决对策:增设听力、口语与翻
文章针对我国部分小型水电站存在设备旧、选型不当、制造质量差等问题而影响经济效益的发挥,论述了小型水电站设备技术改造的必要性。综述我国近年来水电设备科研、设计制造