古诗英译中形式美学要素的审美再现(英文)

来源 :语文学刊(外语教育与教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaojinzhu123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
古诗英译是一项艰巨而富有创造性的活动,它要求译者在充分发掘原作的内涵上通过美的形式传达的感受,让读者在欣赏译文时犹如身临其境。中国古诗中的形式美学要素包括语音和句法的形式美,译者应设法在译文中将其再现出来,而不必严格遵照原文的语音和句法模式。也就是说,译者可以在适当的时候在译文中再造一种新的音义结合体以便获得近似于原著的整体美学效果。
其他文献
文章阐述了靖远电厂二期虎头咀泵站围堰防渗工程地质条件、技术参数、过程控制等,通过防渗效果分析,认为围堰防渗中达到了预期目的,表明砂砾石灌浆技术在靖远电厂二期虎头咀泵站
牛奶生产配额政策是通过对牛奶产量的限制,从而使政府达到对整个乳品市场控制的目的。欧盟自1984年4月1日开始实施牛奶生产配额政策,在历时31年的改革发展之后,于2015年4月1
农村新民居建设是统筹城乡发展和新农村建设的重要抓手,是改善农民生活生产条件和增进农民福祉的一件大事。自推进农村新民居建设以来,农村新民居建设进展如何?政府新民居建设
今年1月意大利国家铁路(FS)订购了第一批三流制电力机车,它们将用于横越阿尔卑斯山的运输。
期刊
2002年11月我国与东盟10国签署《中国-东盟全面经济合作框架协议》,决定到2010年建成中国-东盟自由贸易区(CAFTA)。之后我国与东盟又签署了货物贸易协议和服务贸易协议,2007年
釜灶,即釜与灶的合体,从外观来看是釜与灶在长期使用过程中演进的结果。二者套合而成一整体,是陶釜与陶灶发展到一定阶段的产物。釜灶集中在黄河中游的关中、晋陕豫交界处以
<正> 配方是初中数学学习中重要的一种解题方法,其最大特征是把一个代数式化成完全平方的形式.对于一些与二次根式有关的计算、化简、求值、确定最值等问题,灵活配方,可找到
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
英国五年的汉语教学对老舍文学创作的起步乃至一生的创作都产生了长远的、无可替代的影响。这是深入研究老舍不能不高度关注的重要问题。讲授汉语和编写教材,是老舍的一次独