论文部分内容阅读
中国在反腐败。中国的腐败势力也在反击反腐败。两者斗法,几多回合,于是,在沙场上踏出了少的怪圈。怪圈一:如果把为腐败比作脓瘤的话,那么,用以割除脓瘤的手术刀,却长着锈斑和病菌。反腐败要靠法治。执法队伍是惩治腐败的执行力量。然而,某些执法部门却是腐败的重灾区。司法腐败,已经跃升为中国腐败的一个方面。这个结论,有以下实践支持: 一、司法腐败,人数多。《北京晚报》去年9月15日公布:“本市三年查处686名政法干警违纪违法,处理处级以下干部80人。“司法腐败”在首都还算是较轻的,如果是辽宁、海南公布统计数字,那更会吓人。二、司法腐败,“高大全”。从公布部的副部级,到最高检的司级,到海南公安厅
China is fighting corruption. Corrupt forces in China are also fighting back against corruption. The two methods, how many rounds, so stepping on the battlefield took a few strange circle. Strange circle: If compared to corruption as a tumor, then, to remove the tumor of the scab, but with rust and bacteria. Anti-corruption depends on the rule of law. Law enforcement team is to punish the implementation of the power of corruption. However, some law enforcement agencies are the hardest hit by corruption. Judicial corruption has jumped into one aspect of corruption in China. This conclusion has the following practical support: First, the judicial corruption, the number of more. “Beijing Evening News” announced on September 15 last year: “In the past three years, 686 police officers and law enforcement disciplines and disciplines investigated and dealt with in violation of the law and discipline and handled 80 cadres below the rank and file.” Judicial corruption “is still relatively mild in the capital. If it is Liaoning and Hainan, Statistics, it would be more scary. Second, the judicial corruption, ”Gao Daquan." From the ministerial level of the Ministry of Publicity, to the highest prosecutors Division, to the Hainan Public Security Department