论文部分内容阅读
“这个老人的右眼瞎了。”译成英语“The old man’s right eye is blind.”对吗?这个翻译没有语法错误,但却是错误的,为什么呢?英美人认为,这是一个非常可笑的句子。他们会反
“The old man's right eye is blind. ” Translated into English “The old man's right eye is blind. ” Right? This translation is not grammatical mistakes, but it is wrong, why? British and American people think that this Is a very funny sentence. They will counterattack