论文部分内容阅读
英译汉是创造性地运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。考试中起码应做到“忠实、通顺”。要做到忠实原文,就应该掌握好适度原则,即要把原文的内容准确完整地表达出来,既不能改变和歪曲,也不能随意增加或删减。段落翻译对许多考生来说很难,有的考生甚至无从下手,这一方面和考生的英语和汉语两种语言基本功有关,另一方面也与考生对所考的素材是否熟悉有关,因为段落翻译涉及的素材十分广泛。在平时的练习中要有意识地接触各种题材,熟悉语言之外的知识。