论文部分内容阅读
问:中国法律對繼承權有什麼规定?遺产包括哪些? 答:根據(中華人民共和國繼承法)第十條規定,享有繼承攏的第一順序繼承人是被繼承人的配偶、子女、父母;享有繼承權的第二順序繼承人是被繼承人的兄弟、姐妹、祖父母、外祖父母。除法定繼承外,《繼承法》還规定有遺囑繼承,即根據被繼承人生前處分自己合法財产的意愿,以遺囑的形式,指定法定繼承人中的一人(或數人)或法定繼承人以外的人繼承其遺產的規定。遺囑也可以主张將遺產赠給國家、集体或其他单位。 遺囑可以是書面的,也可以是口頭的。口头遺囑应有兩個以上的、無利害關係的见证人證明方为有效。法定繼承或遺囑繼承,只能继承詖繼承人的個人的合法财产。根據《中华人民共和国繼承法》第三條规定,遺产包括:破繼承人的收入、房屋、储蓄、生活用品,林木、牲畜和家禽,文物、图书资料,著作、
A: According to Article 10 of the Law of Succession of the People’s Republic of China, the first successor to succession is the spouse, children and parents of the heirs; the right of inheritance The second order successor is the heir’s brother, sister, grandparent, grandparent. In addition to the statutory succession, the Inheritance Law also provides for a will of testamentary succession to appoint a person other than a legal successor (or persons) or a legal successor in the form of will based on his will to dispose of his legal property in his lifetime Inherit the provisions of its heritage. Wills can also claim that the heritage be donated to the state, the collective or other units. Wills can be written or oral. Verbal testament More than two, non-interested witnesses must prove that they are valid. Legal succession or testamentary succession, can only inherit the heir’s personal legal property. According to Article 3 of the “Inheritance Law of the People’s Republic of China”, inheritance includes: income from heirs, houses, savings, household items, trees, livestock and poultry, cultural relics, books and materials,