论文部分内容阅读
穿过八百里秦川,沿着古丝绸之路,进入秦岭深处,重峦叠嶂,山险谷深。在渭河河谷一片开阔的盆地里,坐落着古丝绸之路东段著名的重镇——天水。原以为地处大西北的天水是一片荒漠,没想到我们却到了“陇上江南”。北京正处于盛夏酷暑的煎熬之中,而这里却时而大雨滂沱,时而细雨缠绵,凉风习习,空气湿润,真有种细雨江南的朦胧意境,难怪天水有“天河注水”的神话传说。我们“武术之旅”一行于7月1日踏上这块美丽神奇的土地,恰逢天水市举行伏羲文化旅游节暨庆祝天水市成立20周年等活动。在一片节日的喜庆气氛之中,在饱览了羲皇故里8000年文明历史的同时,我们重点采访了这里的拳种流派和武林人物。亲爱的读者,请随着我们记者的笔端和镜头,领略一下西域独具特色的武术风采,认识一下隐居在大山深处的纯朴的老拳师们。
Through eight hundred miles Qinchuan, along the ancient Silk Road, into the depths of the Qinling Mountains, heavy mountain peaks, mountain valleys deep. In the open valley of the Weihe River Valley, Tianshui is located in the famous town of the eastern section of the ancient Silk Road. Originally thought to be located in the vast northwest of Tianshui is a desert, did not expect we have to “Long on the Yangtze River.” Beijing is in the midst of a torrid summer solitude. But here it is sometimes overcrowded. Sometimes rain lingering, breezy and wet in the air, there is a hazy mood of rain in the south. No wonder Tianshui has a myth and legend of “Tianhe water.” Our “Wushu Tour” and his entourage set foot on this beautiful and magical land on July 1, coinciding with the Tianfu Water Culture and Tourism Festival and the celebration of the 20th anniversary of the establishment of Tianshui City and other activities. In a festival of festive atmosphere, in full view of the emperor Xi hometown of civilization in 8000 at the same time, we focused on interviewed the boxing schools and martial arts characters here. Dear Readers, Please enjoy the unique Wushu style of the Western Regions with the pen ends and lenses of our correspondents and get acquainted with the simple old boxers who live in the depths of the mountains.