暨大学子眼中的土乡新农村

来源 :中国土族 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaolaohu_521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经过事前约定,我们十位来自广东省暨南大学的老师及学子,于2007年8月的一天,从夏日灼热的南方来到凉爽宜人的青藏高原,并赴少数民族地区——互助土族自治县台子乡下一村开展社会实践活动。
其他文献
本文是一篇翻译项目报告,翻译源文本为美国作家艾伦·希梅尔(Allan J.Kimmel)所著的《客户与产品:消费者行为与产品设计》(People and Product:Consumer Behavior and Produc
全球化的高速发展,为世界各国家和地区的对外文化传播提供了交流平台。同传在广泛运用于国际会议及研讨会之外,也被逐渐运用在了电视节目方面。另外,国际论坛和年会中也渐渐
由译协秘书处组织编撰的《中国翻译年鉴2011~2012》于2013年11月上旬由外文出版社出版发行。该年鉴是第一部中国翻译年鉴问世后的第四卷,内容包括2011年1月1日至2012年12月31
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文是关于历史书籍《为外国人而写的韩国历史》一书的汉译翻译报告。该书由韩国全国历史教师集体编著,由韩国Humanist出版集团于2011年出版。其内容可上溯至韩半岛(朝鲜半岛
本文是一篇汉译英翻译项目报告。原文节选自《跨国苗族研究—民族与国家的边界》一书。该书是中央民族大学石茂明的博士学位论文,获得国家社科基金资助。该书对苗族的过去和
随着我国经济的快速发展和全球化的不断深入,中外各领域合作日益密切,社会上对翻译人才的需求量也日益增加。2015年9月“第四届国际正交异性桥梁会议”在天津举行。该会议由