论文部分内容阅读
文学作品创作文本和文学翻译文本之间存在着具体的互文联系,其表现为多样化的互文类型和互文手法,并且,这两者的互文关系并不唯一,它与各种外部抽象文本,如多重主体、社会历史环境及文化之间同样存在互文关联。该文从互文性角度出发,从文本内和文本内外两方面,研究张爱玲的中文翻译小说《色·戒》与各种抽象文本和具体文本之间发生的互文联系。