论文部分内容阅读
回眸千年时光,秦朝方士徐福从连云港启航开辟了海上丝绸之路的东方航线,成就了历史镌刻在这里的生动印记。铭记先辈嘱托,革命先驱孙中山在《建国方略》中将连云港定位为承担民族复兴的国际性大港,周恩来总理期待把它建成“与世界名港相媲美的现代化大港”。顺应时代大潮,“一带一路”交汇点建设,在新亚欧大陆桥的东方桥头堡连云港拉开序幕。港产城融合、东中西合作、东西双向开放,在连云港大地上谱写着陆海融合的时代华章。
Looking back on the millennium, Xu Fu, a merchant from the Qin Dynasty, set sail on the east route of the Maritime Silk Road from Lianyungang and achieved a vivid mark engraved here. Bearing in mind the ancestral exhortations, revolutionary pioneer Sun Yat-sen laid Lianyungang an international port harboring national rejuvenation in Premier Jiang Zemin’s strategy of establishing a nation. Premier Chou En-lai looked forward to building it into a “modern big port comparable to that of the world’s famous ports.” Conform to the tide of the times, “Belt and Road ” junction construction, in the New Eurasian Continental Bridge in Lianyungang, the eastern bridgehead kicked off. Integration of Hong Kong-City, East-West cooperation, east-west two-way opening up, written in the land of Lianyungang land and sea integration of the Chinese chapter.