论文部分内容阅读
徐文荣已近古稀。眉毛中跳跃着的银灰色,臂上点缀着的老年斑无言地展示着岁月的痕迹。我们约在浙江横店影视基地度假村的大堂见面。因为是星期天,他独自从家里开一辆别克过来。60岁那年他学会开车。他比预约的时间早到10分钟。任何采访技巧对他不起作用。他极其坚定地按照他固有的思路叙述着绵延半个世纪的故事。谈话中另一个显著特征是,他时不时表现出惊人的记忆力。用他
Xu Wenrong is almost old. Jumping in the eyebrows of silver, age spots on the arm dotted with speechless to show traces of years. We met in Zhejiang Hengdian Film and Television Base Resort lobby. Because it is a Sunday, he alone opened a Buick from home. At age 60 he learned to drive. He is 10 minutes earlier than scheduled. No interviewing skill has any effect on him. He described the story, which stretches for half a century, with great determination in accordance with his inherent train of thought. Another notable feature of the conversation was his remarkable memory from time to time. Use him