论文部分内容阅读
译本的前言后记是沟通原文作者、译者和译文读者间的桥梁,对翻译研究具有重要意义.王维,作为“被翻译得最多的一位中国诗人”,对其诗歌英译本前言后记的研究,可了解其诗歌在西方颇受译者青睐并被广为翻译的原因,以及王维在西方译者心中的形象.以期为我国其它文学典籍在西方的翻译与有效传播提供有益的借鉴.