【摘 要】
:
1引言rn近年来,冷藏库建筑已日趋广泛使用钢筋砼无梁楼盖,之所以采用无梁楼盖建筑,是因为它较其它形式的楼盖具有很多优点:首先,无梁楼盖由于没有了纵横交错的肋梁,使得施工
论文部分内容阅读
1引言rn近年来,冷藏库建筑已日趋广泛使用钢筋砼无梁楼盖,之所以采用无梁楼盖建筑,是因为它较其它形式的楼盖具有很多优点:首先,无梁楼盖由于没有了纵横交错的肋梁,使得施工变得简便,减少了楼面的装饰工作.在同样净高的要求下,可以减少建筑物的层高,从而降低建筑物的总高度.其次,由于板底平整,使得板底的管道安装变得简单,板底保温绝缘层的敷设变得方便.克服了肋形楼盖的梁使通风装置困难,并在梁板连接处容易积累尘埃等缺点,改善了卫生条件.
其他文献
自从第二次世界大战以来,美国涌现出很多杰出的犹太作家,如索尔·贝娄、艾萨克·贝什维斯·辛格、菲利普·罗斯(1933-)、伯纳德·马拉默德等,犹太文学已经获得美国文学界的认可,
表达归属概念的名词性所属结构式普遍存在于人类的语言之中。本研究通过考察多种语言中的这一结构式,根据其内部结构的特点,归纳出了六个主要的类型,并在认知语法的理论框架下,借
作为倍受推崇的CEO,杰克·韦尔奇在世界各地被广泛地学习、效仿。这位锐意进取的管理奇才所提出并推行的诸多管理理念富有创新性且卓有成效。这些理念对“通用电气公司”的繁
一、《清明上河图》简介《清明上河图》在整体画卷的设计上是采用全景笔法所创作,笔法特性上严谨而又细腻,画卷绢本长528.7厘米,宽24.8厘米。《清明上河图》再现了梁汴时代的
近年来二语研究者对二语词汇习得的兴趣日益增强,并总结出了众多的理论和教学理论。但是这些研究很少涉及二语词缀,即使涉及,也仅限于其扩充词汇的作用,没有区分词缀习得者的母语
奥地利著名心理学家及精神病专家阿尔弗雷德·阿德勒认为,人类的全部文化都是以自卑感为基础的。如果一个人在生理上存在缺陷或心理上遭受创伤,他必然会通过其他手段来寻求某种
本文试图从文化翻译、文化交流、文化构建、翻译目的和读者接受等方面分析胡适短篇小说翻译的两种方法:归化和异化。 第一章主要探讨语言、文化和翻译三者之间的关系。
本文以饮食文化内容的翻译为切入点,对比研究了曹雪芹《红楼梦》的两种英译本,即霍克斯和闵福德1973年合译的TheStoryofTheStone以及杨宪益及其夫人1978年共同翻译的ADreamofRe
衔接理论被广泛应用于阅读和写作教学。写作被认为是一种作者和读者(不在现场)的对话。作者和读者在各自写和读的过程中需要相互依靠。所以,对作者来说,最重要的是站在读者的位
论文首先立论认为英国女作家乔治·爱略特的代表作《米德尔马契》中女主人公多萝西娅·布鲁克在婚姻上的抉择受其自身的情结的影响,于是本文就精神分析大师荣格的情结说理论对