税收,经济增长的传动轴

来源 :现代商业银行 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heyfeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
税制改革性减税,对经济发展的促进作用绝不仅仅是短期的,最重要的是为投资和消费的长期稳定创造基本制度条件。当前,在全球金融危机的影响下,各国经济增长率普遍出现下行局面,日本、韩国、法国、英国等纷纷采取了减税政策,刺激经济回暖。显然,对我国而言,在实施积极的财政政策的同时,也要认真思考减税对经济增长产生的效应。 Tax reform, tax cuts, the promotion of economic development is far more than just short-term, the most important thing is to create the basic institutional conditions for the long-term stability of investment and consumption. At present, under the influence of the global financial crisis, the economic growth rate of various countries is generally facing a downward trend. Japan, South Korea, France, and Britain have adopted tax cuts to stimulate economic recovery. Obviously, for our country, while implementing a proactive fiscal policy, we must also seriously consider the effect of tax cuts on economic growth.
其他文献
今年是王船山逝世二百七十周年纪念,湖北省社联于9月中旬在武昌举行王船山学术计论会,现把讨论中的几个主要问题综述如下:王船山思想的阶级属性对这个问题,意见分歧较大.第一种意见认为,船山思想主要代表了农民,特别是代表了自耕衣的利益.理由是:(1)船山十分重砚自耕农在发展社会生产中的作用,并发挥儒家"重农"思想的精华来维护自耕农的经济利益,提出"以地制夫"和"以夫定税"的主张,以保证农民的自耕地,垦荒不课税,肥田不重税,减轻农民负担;(2)船山反对皇族土地集中,维护农民的小土地所
<正> 陈嘉先生是我国英美文学界一代宗师。他才华横溢,英语的造诣也高,他的英语具有独特的优美、流畅的风格。我有幸在60年代初期被调协助他编注《英国文学作品选读》(《选读》于80年代初期才出版)。在长时间中,我在他的直接指导下工作,耳濡目染,获益良多。 回忆在开始工作的阶段,由于我是从低
1994年2月14日,朱端绶老人走完了人生86年的历程,在北京平静地去世了。她是我们党中央政治局机关最早的一位女秘书,生前曾任第三届全国人大代表,第五、六届全国政协委员。我
摘要:校企合作是一种人才培养方式,它符合市场运作一般规律,体现了人才资源依靠市场来进行基础配置。目前我国高职院校是校企合作的主体,而针对在校企合作中出现的各种问题,需要从学生、学校、企业三方面进行考虑,不断完善校企合作模式,从而为社会经济找出新的增长点。  关键词:校企合作;高职院校;市场经济  中图分类号:G712 文献标识码:A 文章编号:1007-0079(2014)32-0
下得火车,又是一个多小时的面的,午夜时分总算找到卧佛寺饭店。 古树婆娑的暗影里,一簇矮矮的平房。因为停电,昏黄的一支小烛,引我们进了一间小门楼,又拐过一个深院,然后进
近日,中共中央政治局常委、国务院总理温家宝就当前全国财政工作作出重要批示:财政部门认真贯彻落实中央关于应对国际金融危机、促进经济平稳较快发展的一系列方针、政策和措
关于名称 体育辩证法是在我国现代科学发展中出现的一门新兴学科,它应用辩证唯物主义的基本原理去研究体育运动和体育科学的各个方面及其发展规律,是马克思主义哲学与体育结
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
目的:探讨HLA-B27在中轴型脊柱关节炎疾病活动与临床特征中的作用。方法:前瞻性收集并观察研究112例中轴型SpA患者的病例资料,分析82例HLA-B27阳性和30例HLA-B27阴性中轴型Sp
译者的身份一直备受争议和关注,随着功能翻译及“文化转向”的提出,译者的主体性逐渐得到了应有的重视及认可。本文以林语堂的英译《浮生六记》为例,简要分析译者主体性在译