论文部分内容阅读
七月一日,阳光明媚。我怀着极其忐忑的心情开始了一天的工作,小心翼翼地接待着每一位顾客,温柔地陪着微笑,耐心地解释。对于药店来说,党的生日远没有“禁售令”的第一天执行引人关注,而我,正在这种关注下变得特别小心翼翼。我是一名药店的营业员,因为是负责抗生素柜的,所以也便在今天的尴尬与无奈中首当其冲。看着来来往往的顾客,我一直在不断地给自己打气:没什么,只要好好解释就没有事的。就在这时,一位大爷走到了柜台前面,穿着白色汗衫,戴着一付眼镜的他看上去有些严肃。
July 1, sunny. I started my day job with extreme grudges and meticulously treated each customer with a gentle smile and explained patiently. For the pharmacy, the birthday of the party is far from being on the first day of execution of the “lock-up order,” and I am, with such concern, becoming especially cautious. I am a salesperson of a pharmacy, because it is responsible for antibiotic cabinet, so it will bear the brunt of today’s embarrassment and helplessness. Looked at the coming and going of customers, I have been constantly cheering myself: nothing, as long as there is nothing to explain properly. Just then, an uncle came to the counter in front, wearing a white undershirt, wearing a pair of glasses he looked a little serious.