闽南人的万能脚巾

来源 :文史博览·文史 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yjzjh225
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  2000多年前的秦朝,我国妇女喜欢在肩背上披一条长长的围巾,叫做“披帛”,如今这一服饰古风早已不见,而在闽南乡间,改革开放前依然吹拂着这一古老服饰的遗风。但它并非女士的专利品,而是农哥和打工族生活的“伴侣”。
  那时在闽南乡间,不时可见工地上的民工和田野间的农哥,或在腰间缠着,或在肩膀披着一条长长的薄纱巾,大多是格子纹,有红有蓝,或青或黑,长约1.8米,宽六七十厘米。闽南人习称这种布巾为“脚巾”或“水布”,它可以一物多用,把它扎在腰间可充腰带,抬重物时可用于垫肩,干活时可当毛巾擦汗,洗澡时则可当浴巾擦身。脚巾的长度和宽度比一个人的身高和体宽要长要宽,劳动之余铺在地上可当席子用。从前,人们进城或外出带点盘缠怕太惹眼,就把细软、钱钞等值钱东西包在脚巾里,围系在腰间,既安全又可靠,真是名副其实的“盘缠”!
  脚巾的作用远不止这些。笔者少时练过几招拳术,拳师曾介绍,习武之人必须要有一条脚巾围系腰间,倘遇歹徒动起武来,解下脚巾,往水里蘸湿,便可充当“软兵器”使唤。倘若敌不过对手,用湿巾往墙头一搭,可以迅捷顺势攀越墙头脱身。自古以来,会武术的人就把脚巾视如“腰间宝”。我表叔少时练过武功,他说他民国时有一次上城镇,途遇强盗,在手无寸铁的情况下,解下腰间的脚巾抛向路旁水洼地蘸湿就与强盗对打起来。结果,那强盗竟被这几尺脚巾打得难以招架,鼠窜而逃。
  脚巾的由来有两个版本。一是历史传说:从前,闽南建筑用和做家具用的木头都要从深山老林砍伐后扛到江边,绞成木排,顺水往下漂流。放排工一天要上下水好几趟,身上的衣服干了又湿,湿了又干,为图方便,他们夏天索性赤身裸体。在江边挑水、洗衣服的妇女感到有伤风化,就上衙门告状。官府怪罪下来,放排工只好又照旧穿上衣服。有一位勤政为民的知县考虑到放排工的难处,便规定,绞排、放排时可以不穿衣服,但要用块布把敏感部位遮好,这块布后来就被称作“水布”或“脚巾”。
  另一版本:新中国成立前,闽南人出国谋生者甚多,脚巾是从东南亚华侨带进来的“纱笼”演变而成的,当时人们曾称其为“番浴布”“束腰布”“包袱布”等。闽南属亚热带多雨地区,夏天人们劳作之余常要下水洗澡,尤需一种可以随时用于洗澡、擦汗,又能很快晾干的布巾,这种薄而宽长的棉纱纺织的脚巾便成为理想的选择。
  在20世纪缺衣少穿的困难年代,脚巾是闽南人形影不离的生活伙伴。有一次,笔者家乡3个搬运工把物资扛上收件人的三楼后,忽然楼下发生火灾,浓烟滚滚,火舌舔上二楼,要从楼梯下来非死即残。危急之中,三个搬运工赶紧把三条脚巾卷成粗绳状,打结接好,放水缸浸湿,一头固定在三楼窗户,拽著脚巾下楼逃生。改革开放前,闽南大多数人家没有自来水,每年夏秋季节,人们都会去室外寻找有水的地方洗澡,洗过澡后,男人习惯用长长的脚巾围系在腰间,当裤子用。
  台胞有相当多是古代闽南人移民过去的,他们秉承祖家的传统习俗,对脚巾也情有独钟。老家闽南的台湾著名学者林再复在其所著《闽南人》一书中,记叙了脚巾与人们的密切关系:“沿海地区海风较强,居民没有戴帽习惯,多以青布(脚巾)裹头。……此外,(台湾)漳泉人畏风,恒以布缠首,台人亦缠首,多易以蓝黑皱纱,长丈余,环绕五六匝以为美观。”至于为何取名“脚巾”,是与过去人们常用来擦脚或者古代军队行军绑腿有关,还是什么,不得而知。至于名谓“水布”,前面已经将它与水的关系说得很清楚了。
其他文献
摘要:经济水平的提升促使我国不动产行业迅速发展,尤其以房地产行业发展最为迅速。各类型不动产档案的登记、查询以及利用等管理问题相继出现,很难满足群众对不动产档案查询与利用的需求,服务社会的效能偏低。因此,需要对不动产档案查询利用展开全面分析,在了解其特点和现状的基础上分析如何做好不动产查询利用工作,提升服务社会效果。  关键词:不动产档案;查询利用;服务社会;效能  中图分类号:G271 文
摘要:黄洋先生的《古代希腊政治与社会初探》一书中提出了一个观点,希腊城邦社会的经济特征同古代中国社会一样,是一个以农业而不是工商业为特征的社会。笔者认同黄洋先生的观点,并在下文中通过希腊的地理环境、古希腊人对农业和其他职业的不同态度、公民权、梭伦改革、典型例子分析等角度来论证此观点。希腊城邦社会的农业特征较为显著,这不代表工商业经济在古希腊民主政治发展的过程中没有发挥作用,只能说与农业经济相比它的
摘要:蹇先艾是中国近现代文学史上专注于描写贵州的本土作家之一,他的作品力图全面具体地刻画出贵州的风土人情,勾勒出贵州社会的整体面貌和人们的生存状态。文章采用异质文化分析的新视角来研究蹇先艾小说中的贵州异质文化及其背后的内涵和影响。  关键词:蹇先艾;乡土文学;异质文化;贡献  中图分类号:I206.7 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2019)22-0035-02
20世纪80年代中期,“饶茂书”这个名字曾让无数青年热血沸腾。这位高校老师为夺得长江首漂权,长国人志气,抢在美国漂流探险家肯·沃伦之前进行长江漂流,但不幸遇难。第二年,一支临时招募组建的科考探险漂流队在付出11条生命的代价后,终于完成了真正意义上的“首漂”。一时间,新闻报道铺天盖地。但对于置身其中的成员来说,“首漂”究竟意味着什么?征服?超越?荣誉?抑或死亡?本文作者,一位刑警出身的彝族女子就是此
常言道“不越雷池一步”,本指原地坚守,不要越过雷池地界,引申为做事不超过一定界限。但是这里的“雷池”究竟在哪里?  据史书记载,雷池由雷水积地而成。古雷水从今湖北省黄梅县东流,经今安徽宿松县至望江县东南,积而成池,称为雷池。面积有100平方千米左右,约形成于三国时期,迄今已有1700多年的历史。历来为兵家必争的江防重地。  东晋咸和二年(公元327年),历阳(今安徽和县)镇将苏峻起兵造反,时任江州
提及性学家张竞生,人们马上联想到的是他“性学博士”的戏谑称谓,在那个谈性色变的时代,张竞生成了一个文化异类,被人讥为“文妖”“淫虫”,饱受非议。而他在20世纪20年代与大文豪周作人的一场笔墨官司,更让后人唏嘘不已。  1921年,获得法国里昂大学博士学位的张竞生受聘担任北京大学哲学系教授,讲授《美的人生观》。此时年长其四岁的周作人也在北大任教,两人虽在同一所高校教书,但并沒有过多的交往。后来一次偶
摘要:中越两国山水相连,文化相通,“吃”文化相当丰富,这两种语言中,对“吃”所引申出来的意义也比较多,掌握越南语中含有吃(?n)组合词语在各语境中的翻译技巧很有必要。本文将从多角度分析含“吃”(?n)组合词组在各种语境中的运用,重点总结归纳其在各语境中的翻译技巧。  关键词:越南语;吃;词语;翻译  中图分类号:H44 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2021)
摘要:翻译中的“不可译性”是由源语和译入语本身语言特征和文化背景的不同导致的,要做到译作和原作完全对等几乎是不可能的。目前已有不少关于不可译性的研究,但对于喜剧作品中幽默语言不可译性的研究并不多见。本文将以美国情景喜剧《摩登家庭》为例,从原型范畴视角出发,探讨英语汉译中幽默感的不可译性。  关键词:不可译性;原型范畴理论;《摩登家庭》  中图分类号:H059 文献标识码:A 文
杨小燕曾5次荣获桥牌世界冠军,享有“世界桥牌女皇”美誉,从1985年开始担任中国桥牌协会资深顾问。1987年,她被世界桥联评选为年度“世界桥牌名人”;1999年被世界桥联授予布莱克伍德奖,进入北美桥联名人堂。  我1930年出生在北京协和医院。祖父是湖南新化人,是个大地主,也是个秀才,还会中医,经常有人来找他配药。  我父亲叫杨开道,曾有人考证,说他与毛泽东的第一任夫人杨开慧是远房堂兄妹。父亲毕业
[本报讯]香港《快报》7月24日刊登了一篇题为《美国发生罕见官司,卖血妇被控瞒税》的文章,转载如下:  在美国出售血液甚至身体部分器官是一种新兴的大行业。由于收入甚为可观,所以引起美国联邦政府税务人员“眼红”,竟然乘机动起他们的脑筋!税务官已起诉迈阿密一个妇人多瑙菲嘉巴,她以出售她的罕有血型的血液获得可观的经常收入。她于1970年间卖血赚得约28万美元,由于她向税务局只报赚了2万美元,所以被判入狱