论文部分内容阅读
上世纪90年代,我由《人民日报》机动记者组调到经济部,开始涉猎能源领域,改革开放后才成立的中国海洋石油总公司,成为我主要的联系点之一。与中国石油、中国石化这些石油界的老大哥相比,海油无疑是个小弟弟。然而,我深入采访,积极发稿,报道量和影响力一直保持了较好水平。回顾十多年报道海油的新闻实践,我认为当“跑口”记者须具备三种意识。责任意识作为有明确报道领域的“跑口”记者,责任意识意味着必须牢记守土有责。 1996年5月14日,《人民日报》刊登了我写的通讯《海洋也是国土》。这篇通讯通过对中国海洋石油总公司负责人的专访,旗帜鲜明地提出了中国的“海洋国土”概念——“我国除960万平方公里的‘陆地国土’外,还拥有300万平方公里的‘海洋国土’”。当时,这一话题比较敏感。但作为记者在自己分工报道的领域漏新闻,或是缩手缩脚大题小作,不求有功即是有过。试想,当发达国家的发展观已由单一陆
In the 1990s, I was transferred from the People’s Daily mobile journalist group to the Ministry of Economic Affairs and started to study the energy field. CNOOC, which was established only after the reform and opening up, became one of my main contact points. Compared with China’s oil, Sinopec, the elders of these oil sector, CNOOC undoubtedly is a little brother. However, I conducted in-depth interviews and made positive contributions. The coverage and influence have been maintained at a good level. Recalling CNOOC’s press practice for more than a decade, I think there are three kinds of awareness that reporters should have when running. Awareness of Responsibility As a journalist with a clear coverage area, a sense of responsibility means keeping a responsibility in mind. On May 14, 1996, “People’s Daily” published the newsletter I wrote: “The sea is also a land.” Through this interview with the head of China National Offshore Oil Corporation, this newsletter sets forth clearly China’s concept of “maritime territory” - "In addition to 9.6 million square kilometers of terrestrial territory, China has 3 million square feet Km of ’marine land’. At that time, the topic was more sensitive. However, as a reporter in the area covered by his division of labor to leak news, or shrinking big problems, do not seek meritorious service that is. Imagine when the concept of development in developed countries has been made by a single land