论文部分内容阅读
蔡仲德,比我小两岁。就年龄而言,他是我的弟辈。而在学识修养、教学业绩与学术成果诸多方面,我这个学友是望尘莫及,无法与之相比的。我称他为学兄,主要在于真诚表达我内心对他的尊崇与敬慕,鞭策自己好好向他学习。诗人臧克家有名句:“有的人死了,他还活着。”蔡兄就是这样一位死而犹生的人,永远活在中国有良知的知识分子心中。今撰短文一篇,以志缅怀。 弥补损失 尚需时日 我与蔡兄1956年相识于上海华东师范大学。同窗4载后,统一分配到北京。1960年8月的同一天(30日),我与他乘同一次火车,坐同一节车厢,离沪北上;到同一
Cai Zhongde, two years younger than me. He is my younger brother in terms of age. In my studies, my teaching achievements and many academic achievements, my academic friend is far behind and can not compare with him. I call him a brother-in-law, mainly because he sincerely expresses his respect and admiration for him in his heart and encourages himself to learn from him well. The poet Zang Ke family famous: “Some people are dead, he is still alive.” "Cai Xiong is such a dead person, forever living in the heart of China’s conscience intellectuals. This essay article, to cherish memory. It still takes time to make up for losses. I met with Cai Xiong in 1956 in Shanghai East China Normal University. 4 classmates, unified distribution to Beijing. The same day in August 1960 (30th), I took him on the same train with him and took the same car from Shanghai to Shanghai;