俄罗斯文学作品中的委婉语研究及翻译

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:vivi8133
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
委婉语是一种普遍的语言现象。在文学作品中它起到润饰、增加作品感染力的作用。本文从俄语委婉语的研究出发,从委婉语的定义和起源、生成手段、功能等方面研究俄罗斯文学作品中的委婉语特点,探索针对文学作品中的委婉语既保持原意、又具美感的翻译方法。
其他文献
李莫愁留给人们的印象是心狠手辣,冷酷无情的,但是她的心狠手辣和冷酷无情是因为爱陆展元却遭抛弃而自我压抑从而形成的,这样在李莫愁的潜意识里,她渴望被爱,无论是用杀人来释放自
英语中很多动词表达的意思并不存在于其本义阐释的范畴内,而是映射射到了其他领域。这些隐喻用法在反复的使用下已成为日常语言的一部分,而其隐喻性常常被忽略,遑论隐喻投射发生
要给四小天王排定座次是一件很难的事。霍亚是四人中人气最高的明星。他身经42战,纵跨6个级别,不畏惧任何对手,勇于挑战和接受挑战。他打过绝大多数同时代相近级别的一流高手
21世纪是一个强调综合素质人才的时代,但长期以来的应试教育体制使物理教育中的教与学过分注重基础知识,忽视物理的实际应用,难以与日常生活及工农业生产密切相联,无法满足社
“机械复制”是本雅明关于艺术生产理论提出的一个重要概念,在机械复制时代,艺术作品原本的神圣灵晕逐渐消失。本雅明为消失的灵晕感到无限怀恋,也对灵晕做出客观批判,并对应运而
放眼看去,老将已经力不从心,新人却依旧稚嫩青涩:超中量级的卡尔扎合似乎已经在与莱西那酣畅淋漓的一战中将自己的热情与健康一同燃烧殆尽,如今伤病缠身,不战不退之下似乎就
将现代油画创作的视觉价值纳入到主体性人格自我确证的视野来考量,绝对是一件有意义的事情。问题是长期以来中国的油画创作始终呈现出一种不纯粹的视觉艺术语言。更进一步的说
难得七月份竟有这么多重大赛事:莫斯利VS瓦格斯、加蒂VS巴尔多米尔、琼斯VS阿加木。三场比赛,各有看点。莫斯利、瓦格斯,两位曾经的超级巨星,谁能踏着对方的尸体重生,谁又将一去不复返,值得关注。“拼命三郎”加蒂,升入次中量级后首次挑战王座,顺便检验一下巴尔多米尔的实力或水分,不亦快哉。至于阿加木,我们完全可以置之不顾,只要有琼斯出场,哪怕只是个躯壳,也不愁没有看点。  莫斯利与瓦格斯的重赛,称得上一
期刊