论文部分内容阅读
垃圾成黄金 二十年代的时候,有一位欧洲的神父到山东传教。他看到 当地人民生活非常苦,动了恻隐之心,他苦思良策想改善教友 们的生活。 有一天,神父走过一户人家,看见妇人在门口梳头,有些 头发掉在地上。这一幕触发了他的灵感。 神父想起了他的家乡欧洲,从工业革命后,工厂纷纷设立, 厂内的女工都必须戴发网上工,一来避免头发卷入机器,二来 也是一种装饰。如果把妇女掉在地上的头发捡起来,然后编织 成发网销到欧洲去,不是可以改善教友们的生活吗? 于是,神父就告诉妇女们,在梳头时,务必把落发收集起 来。另一方面,他又告诉商人,拿些针线与洋火交换妇人的零 碎头发,编织成发网,外销欧洲。他的计划果然实现了。 企业家们有句名言:不怕口袋空空,只怕脑袋空空。只要 肯动脑筋,垃圾也能变成黄金。
Garbage into gold In the twenties, a European priest came to Shandong to preach. He saw the local people’s life is very bitter, moving heart, he thinks hard way to improve the life of the members. One day, the priest walked through a household and saw the woman combing hair at the door and some hair falling to the ground. This scene triggered his inspiration. The priest remembered his hometown of Europe. Since the industrial revolution, factories have been set up. Women in the factory have to wear online workers to prevent the hair from getting caught in the machine and, secondly, a decoration. Would not it be possible to improve the lives of the members of the church if the women who dropped the hair on the ground were picked up and then weighed them into Europe? Therefore, the priest told the women to gather the hair when they combed their hair. On the other hand, he told the merchants again that he would exchange some sewing threads with the foreign fire to exchange the fragmented hair of a woman and knit it into a hair net for export to Europe. His plan really came true. Entrepreneurs have a famous saying: not afraid of pocket empty, I’m afraid the head empty. As long as you use your brains, the rubbish can turn into gold.