论文部分内容阅读
杉树喜欢群居,而且也只有群居,才出脱得整齐,像个材料的样子;如果三株五株散居在一个角落,平日是昌茂一些,但终究不过像猪尾巴,下粗上细,既做不成房屋的椽皮檩子,也锯不出做家俱的木材来。所以,栽杉树的人常常将它们植成一片。杉树一般生长在山地里,据说生长杉树的地方要有点地份。不知是什么缘故,我的家乡一个荒僻的湖区,也植起了一片杉林,大概是家乡的土地也有一点份量吧。听人说,几世几代前,一位看阴阳的先师看出这里是一方好土地,说来也怪,这片林子周围的田地生长的稻谷要比别处长得饱满,生长的棉花的绒子要比别处长得细长。自从长出这片林子之后,这里又风光了许多:
Cedar like to social, but also only the gregarious, only to get out neatly, like a material look like; if the three plants scattered in a corner, usually Changmao some, but after all, like a pig’s tail, Both can not do rafters house razor clam, but also saw the furniture to do the wood. Therefore, people who planted fir trees often plant them together. Cedar trees generally grow in the mountains, it is said that the growth of fir places to a little bit. I do not know what is the reason, my hometown a remote Lake District, also planted a piece of cedar forest, probably hometown land also has a bit of weight. Listen to people, a few generations ago, a see yin and yang teacher saw here is a good land, strange to say, this piece of rice fields around the growth of the paddy to grow more than elsewhere, the growth of cotton Fleece looks slender than elsewhere. Ever since this piece of woods was grown, there has been a lot more picturesque here: