论文部分内容阅读
为了规范水土保持补偿费征收使用管理,促进水土流失防治工作,改善生态环境,根据《中华人民共和国水土保持法》的规定,财政部会同国家发展改革委、水利部、中国人民银行于近日印发了《水土保持补偿费征收使用管理办法》,自2014年5月1日起施行。根据修订前的《水土保持法》的规定,各省(区、市)从上世纪90年代开始对造成水土流失的生产建设单位征收水
In order to standardize the collection and use management of soil and water conservation compensation fees and promote the prevention and control of water and soil loss, and to improve the ecological environment, the Ministry of Finance, together with the National Development and Reform Commission, the Ministry of Water Resources and the People’s Bank of China, recently issued the “Soil and Water Conservation Law of the People’s Republic of China” Measures for Administration of Collection and Use of Compensation for Soil and Water Conservation shall come into force on May 1, 2014. According to the pre-amended “Soil and Water Conservation Law,” the provinces (autonomous regions and municipalities) started collecting water from production and construction units that cause water and soil loss since the 1990s